EMAKEELE SELTSI
ÜLIÕPILASKONVERENTS 2004
21. juunil 2004 EKI väikeses saalis
ES-i iga-aastasel
üliõpilaskonverentsil esinesid ettekandega Annika
Kilgi ja Elviira Küün Tallinna
Pedagoogikaülikoolist ning Tiina Alekõrs ja
Ülle Mällmann Tartu Ülikoolist.
Annika Kilgi andis
ettekandes teemal “Eesti verbivormistiku kirjeldus
17.–19. sajandil” (juhendaja Martin
Ehala) ülevaate sellel perioodil ilmunud 18 eesti keele
grammatikast ja õpikust ning võrdles nende
verbivormistiku kirjeldusi. Kõige vähem on
tänapäeva grammatikatega võrreldes
muutunud kindla, tingiva ja käskiva kõneviisi
vormistik, aegadest on olnud üsna ühtlane oleviku ja
mineviku vormistiku kirjeldus. Kindla ja tingiva kõneviisi
kirjeldused on püsinud muutumatutena, vaid tingiva
kõneviisi puhul on erinevates grammatikates vaheldunud
mitmuse 3. isiku lühike (walaksid) ja
pikk (walaksiwad) vorm. Käskiva
kõneviisi mitmuse 3. isiku vormid on paaris esimeses
grammatikas konsonantlõpulised (olckut nemmat)
ning varieerub eelistus mitmuse 1. isiku eitussõna suhtes (ärge
olgem, ärgem nutkem,
hrv ära palume). Suurimad
erinevused grammatikates on tingitud nö eeskujugrammatikate
vormistikust, eelkõige puudutab see kaudset
kõneviisi. Juba Stahl (1637) on püüdnud
leida vastet konjunktiivile, ladina või saksa
võimalikkust ja kõhklust väljendavale
kõneviisile, kuid esmakordselt esitab läbivalt
vat -tunnuselise vormistiku Einer (1885). Teine probleemne
koht on impersonaali vormistik. Esimestes grammatikates kasutatakse
indoeuroopa keeltele omast isikulise passiivi moodustusskeemi (minna
sahn armastut), Hornung esitab küll
tänapäeva grammatika impersonaalivormid, kuid kasutab
neid ikkagi personaalsena (mind peetakse,
minna ollin peetud). Täiesti vastab eesti
keeleõpetuste passiiv praegusele umbisikulisele tegumoele
alates Ahrensist (walatakse, walati,
walatagu jne). Muuhulgas
tõi ettekandja esile lahknevusi tuleviku ja infiniitvormide
käsitlustes ning erinevatele vormistiku osadele antud
nimetustes.
Tiina Alekõrs
käsitles ettekandes “Isikustamine
reklaamtekstides” (juhendaja Reet Kasik)
esinevaid isikustamise viise ning paigutas need metafooriteooriast
lähtuvasse raamistikku. Võttes aluseks, et metafoor
on varjatud võrdlus, käsitles ettekandja metafoorse
väljendi komponente võrdlusstruktuuri
komponentidena. See, mida võrreldakse, on
võrdlusobjekt (antud juhul reklaamitav firma, toode, toote
osa, firma koos tootega või kontekstis selguv objekt), ja
see, millega võrreldakse, on võrdlusvahend
(inimene). Võrdlusvahendi analüüsimisel on
võetud aluseks Michael Hallidayst lähtuv
funktsionaalse analüüsi meetod, st vaadeldakse,
millises semantilises funktsioonis võrdlusvahend esineb.
Inimest ja reklaamitavat objekti käsitletakse protsessi
osalistena. Sellest lähtuvalt vaadeldakse nii osaliste
sotsiaalseid ja füüsilisi rolle nende funktsiooni,
sotsiaalsete suhete ja väärtuse järgi kui ka
osaliste karakteriseerimist välimuse,
füüsiliste, kognitiivsete, tunnete ja
käitumisega seotud omaduste ning nimisõnaliste
omaduste järgi. Ettekandes esitati rohkesti näiteid
reklaamtekstidest, järeldused esitati 525 reklaamlause
põhjal. Teatud protsessid, rollid ja omadused esinevad
sageli koos ühe kindlat liiki tootega. Nt autotooted
tavaliselt teevad, annavad, garanteerivad, kuuletuvad,
liiguvad, reageerivad, pakuvad ja hooldavad. Autotoodetele
omistatakse nii inimese füüsilisi (nt
võimas, sportlik ja jõuline auto),
käitumisega – kokkuhoidlik mootor, vahva,
rahulik, temperamentne või
äkiline auto kui välimusega seotud
omadusi
– elegantne, muskliline, soliidne auto
jt. Kosmeetikatoodetele omistatakse tavaliselt tegevusprotsesse
– kosmeetikatooted muudavad, aitavad, hoolitsevad,
pühivad, puhastavad, taastavad, võitlevad,
hävitavad, peatavad ja ületavad. Arvuti-
ja elektroonikatoodetele omistatakse enim inimmõtlemisega
seotud omadusi, nt arukas printer, asjalik kaamera ja
intelligentne pesumasin.
Ülle
Mällmann analüüsis ettekandes
“Sõna vorm ja tähendus
trükireklaamides” (juhendaja Reet Kasik)
600 loosungit ja tunnuslauset. Reklaamlaused jagati kolme
rühma lähtuvalt vormivõtetest: ootamatu
regulaarsus, mis põhineb sarnaste
häälikute ja sõnavormide korduvusel,
ootamatu irregulaarsus põhineb keele reeglitest
üleastumisel ja tüpograafilised võtted,
milles kujutatakse tähti ja sõnu kirjapildiliselt
harjumuspärasest erinevas vormis.
Alliteratsiooni ja assonantsi loomist on
motiveerinud toodete, firmade ja kohtade nimed, millele on samaalgulise
häälikuga sõna lisatud. Sageli on
sõnavalikul arvestatud ka tulemuse
mitmetähenduslikkust, esile tõstetakse
kõige ootuspäratum tähendus,
mängides sõnade denotatiivsete ja konnotatiivsete
tähendustega. Nt öeldakse Selge Sott ,
kui millestki on aru saadud, Maksimarketi loosungis on
väljendist esile tõstetud sõna
sott ning kasutatud sajakroonise tähenduses.
Fraseologismide, vanasõnade jt kinnisväljendite
puhul kasutatakse uue seose loomise kõrval ka
sõna asendamist reklaamitavaga seostuvaga või
lisatakse mõni sõna juurde, nt Felixi loosungis
on leitud huvitav seostamisvõimalus kahe
köögiriista vahel: Kahvel
lööb kulpi. Riimi kasutus
põhineb peamiselt rütmilisuse kaudu
meeldejäävamaks muutmisel, nt TOPs ruulib
/ sina roolid, millest esimene rida sisaldab toote nime,
teine lisab infot sellega kaasneva kasu kohta. Homofoonia
näidetes saavutatakse efekt kirjapildi ja
häälduskuju erinevusega, nt T-särgipoe
loosungis TEE SÄRK ISADEPÄEVAKS!
võib tee tuleneda verbist
tegema, kuid võib esineda ka t-tähe
häälduskujuna (T-särk).
Ootamatu irregulaarsuse näideteks on arvatud erandlik
ortograafia, kus eesti keele tähestiku tähed on
efekti saavutamiseks asendatud
võõrtähtedega või on
kasutatud tähtede kordamist, seda peamiselt onomatopoeetiliste
jm häälitsusi ja kõne imiteerivate
sõnade puhul, nt Rakvere lihatoodete firma reklaamib
vürtsikaid tex-mex ribisid loosungiga
Arrrrrrrrrrribi!, mis on teisendus mehhiklaste
tervitushüüust Arriba!
Fusiooni puhul on toote või firma nimi sulandatud
eestikeelsesse sõnasse, nt PC-kaubamaja reklaamloosung
PCkene LÕPUPIDU. Tüpograafilise
võttena on enim mängitud tähekujudega,
just o-tähe ja täpitähtedega, nt
s¤braliin
(õ-tähte
asendab päike). Kõikide vaadeldud
võtete puhul kasutatakse keelt ootamatutes seostes, mis
kalduvad kõrvale tavapäraseks peetavast.
Põhirõhk on just eristumisel vormi kaudu, mille
abil juhitakse tähelepanu sõnade
tähendustele, muutes need ka mitmetähenduslikumaks.
Elviira Küüni
ettekanne
“Mitte-eestlastest noorte kohanemine eestikeelses
töökeskkonnas” (juhendaja Mart
Rannut) käsitles keele sotsiaalset aspekti ning
põhines 20 noore küsitlusel. Ettekandes
iseloomustati küsitletud noorte sotsiaalset tausta,
haridusteed, riigikeele oskust ning selle kasutust. Eesmärk
oli selgitada, kuidas noored ise hindavad oma kohanemist uues
töökeskkonnas, kas nad saavad hakkama, kuidas on
nende suhted kolleegidega, kas neile töö meeldib.
Positiivne on, et noored ei taju töökollektiivis
rahvuse pinnal diskrimineerimist, nimetati vaid nime diskrimineerimist,
sedagi kaudselt, kuna vastaja arvates ei kutsutud teda
tööintervjuule just nime tõttu. Tulevikus
soovisid end Eestiga siduda need noored, kellel oli parem eesti keele
oskus ja kõrgem haridustase, oluline oli ka
suguvõsa elukoht – tuleviku kindlustamisel
loodetakse suguvõsa toetusele ja soovitustele
töökoha leidmisel. Ettekandja üldine hinnang
oli, et mitte-eestlastest noored on oma ameti ja
töökeskkonnaga üsna rahul ning hindavad
tulevikuväljavaateid positiivseteks.
|